TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:56:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2829《持齋念佛懺悔禮文》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2829《trì trai niệm Phật sám hối lễ văn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.13 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.13 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,楊織任大德輸入,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,dương chức nhâm Đại Đức du nhập ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2829 持齋念佛懺悔禮文 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2829 trì trai niệm Phật sám hối lễ văn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Mr. Yang Zhi-Ren, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Mr. Yang Zhi-Ren, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2829   No. 2829 持齋念佛懺悔禮文 trì trai niệm Phật sám hối lễ văn 禮佛名恐畏□□□□□□□□□□□□ lễ Phật danh khủng úy □□□□□□□□□□□□ □□□□□□□□逼迫無有閑闕□罪極 □□□□□□□□bức bách vô hữu nhàn khuyết □tội cực □□□□□□□□□□□□□百劫千劫無 □□□□□□□□□□□□□bách kiếp thiên kiếp vô 解脫時亦無閑□□□□□□□□□□□□ giải thoát thời diệc vô nhàn □□□□□□□□□□□□ 亦無閑時禮拜供養諸佛慳惜□□□□□□ diệc vô nhàn thời lễ bái cúng dường chư Phật xan tích □□□□□□ □□□□□□之福遂略出。 □□□□□□chi phước toại lược xuất 。 十二月禮多記□□□□□□□□□□□□正月一日平旦 thập nhị nguyệt lễ đa kí □□□□□□□□□□□□chánh nguyệt nhất nhật bình đán 時向南方禮四拜除罪一伯劫。 thời hướng Nam phương lễ tứ bái trừ tội nhất bá kiếp 。 二月九日鷄鳴時向北方禮四拜除罪一伯劫。 nhị nguyệt cửu nhật kê minh thời hướng Bắc phương lễ tứ bái trừ tội nhất bá kiếp 。 三月七日人定時向西方禮四拜除罪三伯劫。 tam nguyệt thất nhật nhân định thời hướng Tây phương lễ tứ bái trừ tội tam bá kiếp 。 四月八日夜半時向北方禮四拜除罪一伯三十劫。 tứ nguyệt bát nhật dạ bán thời hướng Bắc phương lễ tứ bái trừ tội nhất bá tam thập kiếp 。 五月六日黃昏時向南方禮四拜除罪四百 ngũ nguyệt lục nhật hoàng hôn thời hướng Nam phương lễ tứ bái trừ tội tứ bách 劫。 kiếp 。 六月三日黃昏時向東方禮六拜除罪五百劫。 lục nguyệt tam nhật hoàng hôn thời hướng Đông phương lễ lục bái trừ tội ngũ bách kiếp 。 七月六日午時向東方禮九拜除罪六百二千劫。 thất nguyệt lục nhật ngọ thời hướng Đông phương lễ cửu bái trừ tội lục bách nhị thiên kiếp 。 八月八日午時向南方禮九拜除罪三百二千劫。 bát nguyệt bát nhật ngọ thời hướng Nam phương lễ cửu bái trừ tội tam bách nhị thiên kiếp 。 九月九日午時向東方禮九拜除罪三百三千劫。 cửu nguyệt cửu nhật ngọ thời hướng Đông phương lễ cửu bái trừ tội tam bách tam thiên kiếp 。 十月七日黃昏時向南方禮拜除罪四千劫。 thập nguyệt thất nhật hoàng hôn thời hướng Nam phương lễ bái trừ tội tứ thiên kiếp 。 十一月十三日黃昏時向南方禮四拜除罪四千劫。 thập nhất nguyệt thập tam nhật hoàng hôn thời hướng Nam phương lễ tứ bái trừ tội tứ thiên kiếp 。 十二月十三日黃昏時向南方禮三十拜除罪四□劫。 thập nhị nguyệt thập tam nhật hoàng hôn thời hướng Nam phương lễ tam thập bái trừ tội tứ □kiếp 。 爾時玄藏法 nhĩ thời huyền tạng Pháp 勅抄此佛名頒下諸州五濁惡世。 sắc sao thử Phật danh ban hạ chư châu ngũ trược ác thế 。 若有善女人能至心受持此禮。依持劫禮者。 nhược hữu thiện nữ nhân năng chí tâm thọ trì thử lễ 。y trì kiếp lễ giả 。 除罪無數恒河沙劫。 trừ tội vô số hằng hà sa kiếp 。 命終之後託生□□□□□坐寶蓮花受諸快樂。思衣羅錦千重。 mạng chung chi hậu thác sanh □□□□□tọa bảo liên hoa thọ/thụ chư khoái lạc 。tư y La cẩm thiên trọng 。 念食百味俱至。又能教人受持此禮者。 niệm thực bách vị câu chí 。hựu năng giáo nhân thọ trì thử lễ giả 。 獲定除罪八萬二千五百□□□□不虛。 hoạch định trừ tội bát vạn nhị thiên ngũ bách □□□□bất hư 。 又略每月惡日並是十齋日。 hựu lược mỗi nguyệt ác nhật tịnh thị thập trai nhật 。 □□□□□□□與若此日持齋念佛不隨劍 □□□□□□□dữ nhược/nhã thử nhật trì trai niệm Phật bất tùy kiếm 樹地獄 八日太□□齋念佛不隨鐵犁地獄 thụ/thọ địa ngục  bát nhật thái □□trai niệm Phật bất tùy thiết lê địa ngục  十四詞命下。  thập tứ từ mạng hạ 。 此日持齋念佛不墮鑊湯地獄 十五日五道大神下。 thử nhật trì trai niệm Phật bất đọa hoạch thang địa ngục  thập ngũ nhật ngũ đạo Đại Thần hạ 。 此日持齋念佛不墮□屎地獄 十八日閻羅王下。 thử nhật trì trai niệm Phật bất đọa □thỉ địa ngục  thập bát nhật Diêm la Vương hạ 。 此日持齋念佛不墮鋸解地獄 二十三日天大將軍下。 thử nhật trì trai niệm Phật bất đọa cứ giải địa ngục  nhị thập tam nhật thiên Đại tướng quân hạ 。 此日持齋念佛不墮銅柱地獄 二十四日察 thử nhật trì trai niệm Phật bất đọa đồng trụ địa ngục  nhị thập tứ nhật sát 命下。 mạng hạ 。 此日持齋念佛不墮鐵床地獄 二十八日太山府君下。 thử nhật trì trai niệm Phật bất đọa thiết sàng địa ngục  nhị thập bát nhật thái sơn phủ quân hạ 。 此日持齋念佛不墮鐵叉地獄 二十九日四天王下。 thử nhật trì trai niệm Phật bất đọa thiết xoa địa ngục  nhị thập cửu nhật Tứ Thiên Vương hạ 。 此日持齋念佛不墮刀山地獄 三十日釋梵天王下。 thử nhật trì trai niệm Phật bất đọa đao sơn địa ngục  tam thập nhật thích phạm thiên vương hạ 。 此日持齋念佛不墮鐵倫地獄 右以上十齋日並 thử nhật trì trai niệm Phật bất đọa thiết luân địa ngục  hữu dĩ thượng thập trai nhật tịnh 是諸大神子童子及察命下。其時節注云。 thị chư Đại Thần tử Đồng tử cập sát mạng hạ 。kỳ thời tiết chú vân 。 齋後午前即下。謹請眾等至時千萬努力。 trai hậu ngọ tiền tức hạ 。cẩn thỉnh chúng đẳng chí thời thiên vạn nỗ lực 。 念佛修善慎之勿使察錄故負罪愆。誰能相救。 niệm Phật tu thiện thận chi vật sử sát lục cố phụ tội khiên 。thùy năng tướng cứu 。 偶以真宗闊遠。非積善而不臻。苦海難登。 ngẫu dĩ chân tông khoát viễn 。phi tích thiện nhi bất trăn 。khổ hải nạn/nan đăng 。 非舟船而不渡。口如賢劫千佛。 phi châu thuyền nhi bất độ 。khẩu như hiền kiếp thiên Phật 。 茲聖化以成形三十三天表輪王於福業。 tư Thánh hóa dĩ thành hình tam thập tam thiên biểu luân Vương ư phước nghiệp 。 是以釋迦修道藉六載之艱辛。童子捨身為求四句之八字。 thị dĩ Thích Ca tu đạo tạ lục tái chi gian tân 。Đồng tử xả thân vi/vì/vị cầu tứ cú chi bát tự 。 佛功德海歎莫能盡。 Phật công đức hải thán mạc năng tận 。 然今座前齋主啟首和南十方諸佛尊法般若羅漢聖僧。 nhiên kim tọa tiền trai chủ khải thủ hòa nam thập phương chư Phật tôn Pháp Bát-nhã La-hán Thánh Tăng 。 即(病-丙+帶)福臨見前請眾年常起願。 tức (bệnh -bính +đái )phước lâm kiến tiền thỉnh chúng niên thường khởi nguyện 。 家口平安敬設齋檀一中供養。願使從今以去香山香水灌蕩身心。 gia khẩu bình an kính thiết trai đàn nhất trung cúng dường 。nguyện sử tùng kim dĩ khứ hương sơn hương thủy quán đãng thân tâm 。 無上醍醐流於體內。形同寶岳不動不傾命等。 vô thượng thể hồ lưu ư thể nội 。hình đồng bảo nhạc bất động bất khuynh mạng đẳng 。 今山遷靈常住界。 kim sơn Thiên linh thường trụ giới 。 即菩提日進惠業高明福與善誓同年命等金剛等故。 tức Bồ-đề nhật tiến/tấn huệ nghiệp cao minh phước dữ thiện thệ đồng niên mạng đẳng Kim cương đẳng cố 。 女乃任任美德似碧樹之開研。琬琬風宜類叢花而耀採。 nữ nãi nhâm nhâm mỹ đức tự bích thụ/thọ chi khai nghiên 。uyển uyển phong nghi loại tùng hoa nhi diệu thải 。 又願以次功德。惟願皇帝皇后聖化無窮。 hựu nguyện dĩ thứ công đức 。duy nguyện Hoàng Đế hoàng hậu Thánh hóa vô cùng 。 端坐一帝之臺不著千王之化連成將暮即聖以來 đoan tọa nhất đế chi đài bất trước thiên Vương chi hóa liên thành tướng mộ tức Thánh dĩ lai 期異國土人握神圖而競至耕賓讓壟路容分 kỳ dị quốc độ nhân ác Thần đồ nhi cạnh chí canh tân nhượng lũng lộ dung phần 途聖祚永隆段延萬代。三界飜為淨土。 đồ Thánh tộ vĩnh long đoạn duyên vạn đại 。tam giới phiên vi/vì/vị tịnh thổ 。 地獄變作香城。 địa ngục biến tác hương thành 。 俱出苦門咸登覺道 梵音 云何得長壽 金剛不壞身佛以何因緣 得大堅 câu xuất khổ môn hàm đăng giác đạo  Phạm Âm  vân hà đắc trường thọ  Kim Cương bất hoại thân Phật dĩ hà nhân duyên  đắc Đại kiên 固力 云何於此經 究竟到彼岸 願佛開 cố lực  vân hà ư thử Kinh  cứu cánh đáo bỉ ngạn  nguyện Phật khai 微密廣為眾生說。 vi mật quảng vi/vì/vị chúng sanh thuyết 。 為二十八天釋梵王等敬禮常住三寶 為施主福慧莊嚴敬禮常住三 vi/vì/vị nhị thập bát Thiên Thích Phạm Vương đẳng kính lễ thường trụ Tam Bảo  vi/vì/vị thí chủ phước tuệ trang nghiêm kính lễ thường trụ tam 寶 為六道眾生離障下脫和南一切賢聖 bảo  vi/vì/vị lục đạo chúng sanh ly chướng hạ thoát hòa nam nhất thiết hiền thánh  施食呪願。今所施食上獻諸佛。中奉賢聖。  thí thực chú nguyện 。kim sở thí thực thượng hiến chư Phật 。trung phụng hiền thánh 。 下及法界眾生普同飽滿等供此食。食香未觸。 hạ cập Pháp giới chúng sanh phổ đồng bão mãn đẳng cung thử thực/tự 。thực hương vị xúc 。 上獻諸佛。中奉賢聖。 thượng hiến chư Phật 。trung phụng hiền thánh 。 下及法界眾生普同飽滿 讖食呪願 敬白大眾。 hạ cập Pháp giới chúng sanh phổ đồng bão mãn  sấm thực/tự chú nguyện  kính bạch Đại chúng 。 弟子所造齋食眾。手共成多不如法願眾。弘慈布施歡喜。 đệ-tử sở tạo trai thực chúng 。thủ cọng thành đa bất như pháp nguyện chúng 。hoằng từ bố thí hoan hỉ 。 重白大眾。弟子所造齋食眾。 trọng bạch Đại chúng 。đệ-tử sở tạo trai thực chúng 。 聽手共成多不如法一擬恭齋中時以過殘有餘食。 thính thủ cọng thành đa bất như pháp nhất nghĩ cung trai trung thời dĩ quá/qua tàn hữu dư thực/tự 。 聽眾處分餘食施普誦處。世界如虛空。 thính chúng xứ/xử phần dư thực/tự thí phổ tụng xứ/xử 。thế giới như hư không 。 如蓮花不著水。心清淨超於彼稽首禮無上尊布施呪願。 như liên hoa bất trước thủy 。tâm thanh tịnh siêu ư bỉ khể thủ lễ vô thượng tôn bố thí chú nguyện 。 俱為萬行首捨著離慳貪。 câu vi/vì/vị vạn hạnh/hành/hàng thủ xả trước/trứ ly xan tham 。 是故今施主設齋以訖恐果不圓。復持淨財以為布施。 thị cố kim thí chủ thiết trai dĩ cật khủng quả bất viên 。phục trì tịnh tài dĩ vi ố thí 。 先亡者往生西方。 tiên vong giả vãng sanh Tây phương 。 現在者見性成佛道 一切恭敬 自歸依佛。 hiện tại giả kiến tánh thành Phật đạo  nhất thiết cung kính  tự quy y Phật 。 當願眾生體解正覺發菩提意 自歸依法。 đương nguyện chúng sanh thể giải chánh giác phát Bồ-đề ý  tự quy y pháp 。 當願眾生深入經藏智慧如海 自歸依僧。 đương nguyện chúng sanh thâm nhập Kinh tạng trí tuệ như hải  tự quy y tăng 。 當願眾生統理大眾一切無礙和男聽眾。 đương nguyện chúng sanh thống lý Đại chúng nhất thiết vô ngại hòa nam thính chúng 。 一切普誦 如來妙色身 世間無與等 無 nhất thiết phổ tụng  Như Lai diệu sắc thân  thế gian vô dữ đẳng  vô 比不思議 是故今敬禮 如來色無盡 智 bỉ bất tư nghị  thị cố kim kính lễ  Như Lai sắc vô tận  trí 慧亦復然 一切法常住 是故歸依敬禮常 tuệ diệc phục nhiên  nhất thiết pháp thường trụ  thị cố quy y kính lễ thường 住三寶 trụ/trú Tam Bảo 日光菩薩 說多囉尼神呪。 Nhật quang Bồ-tát  thuyết đa La ni Thần chú 。  條低帝徒蘇咜阿若蜜帝鳴都咜條岐咜波賴帝咜耶彌若咜  điều đê đế đồ tô 咜a nhược/nhã mật đế minh đô 咜điều kì 咜ba lại đế 咜da di nhược/nhã 咜 鳴都咜俱羅帝咜岐摩咜沙婆呵 minh đô 咜câu La đế 咜kì ma 咜sa Bà ha 亡女揭。 vong nữ yết 。  舍利佛國難達 吾本出家誰知 捨劫親翁母 唯有和尚闍梨  xá lợi Phật quốc nạn/nan đạt  ngô bổn xuất gia thùy tri  xả kiếp thân ông mẫu  duy hữu hòa thượng Xà-lê 舍利佛國難為 吾本出家誰知 捨却親姉 xá lợi Phật quốc nạn/nan vi/vì/vị  ngô bổn xuất gia thùy tri  xả khước thân tỷ 親妹 唯有同學相隨 舍利弗國難為 吾 thân muội  duy hữu đồng học tướng tùy  Xá-lợi-phất quốc nạn/nan vi/vì/vị  ngô 本出家誰知 捨却烟芝胡粉 唯有澡豈楊 bổn xuất gia thùy tri  xả khước yên chi hồ phấn  duy hữu táo khởi dương 枝 舍利佛國為 吾本出家誰知 捨却大 chi  xá lợi Phật quốc vi/vì/vị  ngô bổn xuất gia thùy tri  xả khước Đại 氈大被 唯有坐具三衣 舍利佛目難為 chiên Đại bị  duy hữu tọa cụ tam y  xá lợi Phật mục nạn/nan vi/vì/vị  吾本出家誰知 捨却染槃染椀 唯有蘊鉢  ngô bổn xuất gia thùy tri  xả khước nhiễm bàn nhiễm oản  duy hữu uẩn bát 同起 đồng khởi  心中坐道場  坐臥涅槃堂  身是彌陀佛  tâm trung tọa đạo tràng   tọa ngọa Niết Bàn đường   thân thị Di Đà Phật  何處覓西方  hà xứ/xử mịch Tây phương 十一面觀世音呪曰。此名大心呪。 thập nhất diện Quán Thế Âm chú viết 。thử danh Đại tâm chú 。 唵阿梨耶 婆路枳帝攝 跋囉耶 菩提薩 úm A-lê-da  Bà lộ chỉ đế nhiếp  bạt La da  Bồ-đề tát 埵耶 摩呵薩埵耶 摩呵迦路足迦耶 哆 đoả da  ma ha Tát-đỏa da  ma ha Ca lộ túc Ca da  sỉ 姪他唵 阿嚕力娑呵 此呪能持一切鬼病 điệt tha úm  a lỗ lực sa ha  thử chú năng trì nhất thiết quỷ bệnh 大驗。及持有鬼神變身。 Đại nghiệm 。cập trì hữu quỷ thần biến thân 。 或作野胡及種種諸身入人身中。持之並□唯須護淨。 hoặc tác dã hồ cập chủng chủng chư thân nhập nhân thân trung 。trì chi tịnh □duy tu hộ tịnh 。 欲令一切官人歡喜誦呪曰。 dục lệnh nhất thiết quan nhân hoan hỉ tụng chú viết 。  南無多羅神護多神能令君臣喜不嗔 沙婆呵  Nam mô Ta-la Thần hộ đa Thần năng lệnh quân Thần hỉ bất sân  sa Bà ha 南無和修吉陀羅 南無摩醯首楞陀呵 南 Nam mô hòa tu cát Đà-la  Nam mô ma-ê thủ lăng đà ha  Nam 無踴躍大神彌憂陀 南無佉提阿蘆多 休 vô dũng dược Đại Thần di ưu đà  Nam mô khư Đề a lô đa  hưu 留休留沙婆呵 lưu hưu lưu sa Bà ha 進果獲證修業呪曰。 tiến/tấn quả hoạch chứng tu nghiệp chú viết 。  多擲哆牟留羅牟留羅阿嘙(口*破) 牟留羅毘祇叉夜沙呵 若人受持  đa trịch sỉ mưu lưu La mưu lưu La a 嘙(khẩu *phá ) mưu lưu La Tì kì xoa dạ sa ha  nhược/nhã nhân thọ trì 讀誦兼修福業者。 độc tụng kiêm tu phước nghiệp giả 。 此人是初地菩薩南無西方阿彌陀佛。佛在西方極樂國。 thử nhân thị sơ địa Bồ Tát Nam mô Tây phương A Di Đà Phật 。Phật tại Tây phương Cực-Lạc quốc 。 普勸同心一處生。無問貴賤皆昭引。 phổ khuyến đồng tâm nhất xứ/xử sanh 。vô vấn quý tiện giai chiêu dẫn 。 只是凡夫業不成。第一念佛常不忘。第二心口會須平。 chỉ thị phàm phu nghiệp bất thành 。đệ nhất niệm Phật thường bất vong 。đệ nhị tâm khẩu hội tu bình 。 三者懃修六度行。四者果外覓聲名。 tam giả cần tu lục độ hạnh/hành/hàng 。tứ giả quả ngoại mịch thanh danh 。 若能如此合佛意。彼國蓮華東向須臨命終時直往。 nhược/nhã năng như thử hợp Phật ý 。bỉ quốc liên hoa Đông hướng tu lâm mạng chung thời trực vãng 。 彼隨佛六道救眾生往生安樂國。 bỉ tùy Phật lục đạo cứu chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。 南無西方阿彌陀佛。六道眾生不可救。 Nam mô Tây phương A Di Đà Phật 。lục đạo chúng sanh bất khả cứu 。 見佛光明不發心彌陀親喚不肯去。牛頭獄卒競來迎業。 kiến Phật quang minh bất phát tâm Di Đà thân hoán bất khẳng khứ 。ngưu đầu ngục tốt cạnh lai nghênh nghiệp 。 正佛救亦不勉鑊湯爐炭轉加深佛聞。 chánh Phật cứu diệc bất miễn hoạch thang lô thán chuyển gia thâm Phật văn 。 此人造何罪。飲酒食肉及邪婬。普勸道場諸眾等。 thử nhân tạo hà tội 。ẩm tửu thực nhục cập tà dâm 。phổ khuyến đạo tràng chư chúng đẳng 。 願捨閻浮膿血身。願共諸眾生往生安樂國。 nguyện xả Diêm-phù nùng huyết thân 。nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。 南無西方阿彌陀佛。真門一入永不迴合掌。 Nam mô Tây phương A Di Đà Phật 。chân môn nhất nhập vĩnh bất hồi hợp chưởng 。 夫心坐寶臺。八功德水常圓滿。 phu tâm tọa bảo đài 。bát công đức thủy thường viên mãn 。 四面蓮華遶佛來。佛放眉間相光照下品眾生。 tứ diện liên hoa nhiễu Phật lai 。Phật phóng my gian tướng quang chiếu hạ phẩm chúng sanh 。 花自開意欲他方救。諸苦身上敢得二珠衣。 hoa tự khai ý dục tha phương cứu 。chư khổ thân thượng cảm đắc nhị châu y 。 普勸道場諸眾等。專心念佛入真門。 phổ khuyến đạo tràng chư chúng đẳng 。chuyên tâm niệm Phật nhập chân môn 。 願共諸眾生往生安樂國。 nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。 南無西方阿彌陀佛。 Nam mô Tây phương A Di Đà Phật 。 金蓮獨坐顯光明絕攝大道。苦眾生欲得同歸於一處。 kim liên độc tọa hiển quang minh tuyệt nhiếp đại đạo 。khổ chúng sanh dục đắc đồng quy ư nhất xứ/xử 。 懃修練行會須精。菩薩內藏修十善。凡夫外行覓聲名。 cần tu luyện hạnh/hành/hàng hội tu tinh 。Bồ Tát nội tạng tu Thập thiện 。phàm phu ngoại hạnh/hành/hàng mịch thanh danh 。 佛法寬洪無有二。愚人分別數門行。 Phật Pháp khoan hồng vô hữu nhị 。ngu nhân phân biệt số môn hạnh/hành/hàng 。 或說此身同性。或說佛性別求名。如此之人非是一。 hoặc thuyết thử thân đồng tánh 。hoặc thuyết Phật tánh biệt cầu danh 。như thử chi nhân phi thị nhất 。 定三塗六趣坑。願絕二見修平等。 định tam đồ lục thú khanh 。nguyện tuyệt nhị kiến tu bình đẳng 。 西方淨土自然生。願共諸眾生往生安樂國。 Tây phương tịnh thổ tự nhiên sanh 。nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。 南無西方阿彌陀佛。眾等專修淨土業。 Nam mô Tây phương A Di Đà Phật 。chúng đẳng chuyên tu tịnh thổ nghiệp 。 當須獨坐淨思量。莫言分往閻浮地。 đương tu độc tọa tịnh tư lượng 。mạc ngôn phần vãng Diêm-phù địa 。 須臾不息即無常。命如風中燈燭焰。亦似雲中一電光。 tu du bất tức tức vô thường 。mạng như phong trung đăng chúc diệm 。diệc tự vân trung nhất điện quang 。 不具三塗十八苦。一旦無常何處藏。 bất cụ tam đồ thập bát khổ 。nhất đán vô thường hà xứ/xử tạng 。 忽爾尋思深可歎。如何晝夜不驚忙。自古聖賢不勉死。 hốt nhĩ tầm tư thâm khả thán 。như hà trú dạ bất kinh mang 。tự cổ thánh hiền bất miễn tử 。 何況凡夫得分長。行者怒力修十善。 hà huống phàm phu đắc phần trường/trưởng 。hành giả nộ lực tu Thập thiện 。 知身不分即無常。願共諸眾生往生安樂國。 tri thân bất phần tức vô thường 。nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。 南無西方阿彌陀佛。弟子自性居三界。 Nam mô Tây phương A Di Đà Phật 。đệ-tử tự tánh cư tam giới 。 長明黑闇處昏昏。輪迴六道無休息。 trường/trưởng minh hắc ám xứ/xử hôn hôn 。Luân-hồi lục đạo vô hưu tức 。 未曾得聞淨土聲。今日遇逢善知識。願捨凡夫臭穢身。 vị tằng đắc văn tịnh thổ thanh 。kim nhật ngộ phùng thiện tri thức 。nguyện xả phàm phu xú uế thân 。 卑得託生極樂國。蓮華臺上自然生。 ti đắc thác sanh Cực-Lạc quốc 。liên hoa đài thượng tự nhiên sanh 。 願共諸眾生往生安樂國。 nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。 南無阿彌陀佛。今觀此身。實可厭。 Nam mô A-di-đà Phật 。kim quán thử thân 。thật khả yếm 。 種種不淨假名身。三百碎骨相支駐。漏體何曾有片真。 chủng chủng bất tịnh giả danh thân 。tam bách toái cốt tướng chi trú 。lậu thể hà tằng hữu phiến chân 。 脂粉朱唇徒莊識。終歸地下作灰塵。 chi phấn chu Thần đồ trang thức 。chung quy địa hạ tác hôi trần 。 煩惱熾盛無休息。並是流浪三塗因。 phiền não sí thịnh vô hưu tức 。tịnh thị lưu lãng tam đồ nhân 。 普勸道場諸眾等。怒力懃修淨土因。 phổ khuyến đạo tràng chư chúng đẳng 。nộ lực cần tu tịnh thổ nhân 。 願共諸眾生往生安樂國。 nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。 南無西方阿彌陀佛。三塗入難得出。 Nam mô Tây phương A Di Đà Phật 。tam đồ nhập nan đắc xuất 。 歷劫受苦身。自當臨命終時無善□。 lịch kiếp thọ khổ thân 。tự đương lâm mạng chung thời vô thiện □。 心中忙怕自迴惶。一切罪業業皆見。鑊湯爐□眼前行。 tâm trung mang phạ tự hồi hoàng 。nhất thiết tội nghiệp nghiệp giai kiến 。hoạch thang lô □nhãn tiền hạnh/hành/hàng 。 阿黎耶識受諸苦。四大深埋土□藏。 a-lê-da thức thọ/thụ chư khổ 。tứ đại thâm mai độ □tạng 。 今得人身不念佛。來生邊界作毛囊。 kim đắc nhân thân bất niệm Phật 。lai sanh biên giới tác mao nang 。 願□□眾生往生安樂國。 nguyện □□chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。 南無西方阿彌陀佛。被毛帶角畜生身。 Nam mô Tây phương A Di Đà Phật 。bị mao đái giác súc sanh thân 。 為我前身厄苦因。造罪殺生無休息。 vi/vì/vị ngã tiền thân ách khổ nhân 。tạo tội sát sanh vô hưu tức 。 輕慢師僧狂二親。飲酒食肉無慚愧。今日受苦向誰陳。 khinh mạn sư tăng cuồng nhị thân 。ẩm tửu thực nhục vô tàm quý 。kim nhật thọ khổ hướng thùy trần 。 口中橫礙不得語。種種從他鞭打身。 khẩu trung hoạnh ngại bất đắc ngữ 。chủng chủng tòng tha tiên đả thân 。 楚痛眼中雙淚下。普勸來生發善心。 sở thống nhãn trung song lệ hạ 。phổ khuyến lai sanh phát thiện tâm 。 願共諸眾生往生安樂國。 nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。 南無西方阿彌陀佛。歷劫已來懷疾慢。 Nam mô Tây phương A Di Đà Phật 。lịch kiếp dĩ lai hoài tật mạn 。 □□癡生三毒□。□□得出每被六賊。 □□si sanh tam độc □。□□đắc xuất mỗi bị lục tặc 。 共相親□□時。年歸見時年歸大地。 cộng tướng thân □□thời 。niên quy kiến thời niên quy Đại địa 。 不覺自然心即驚。各各懃心修善業。努力前頭避火坑。 bất giác tự nhiên tâm tức kinh 。các các cần tâm tu thiện nghiệp 。nỗ lực tiền đầu tị hỏa khanh 。 願共往生安樂國。 nguyện cọng vãng sanh An lạc quốc 。 南無西方阿彌陀佛。諦觀西方有一國。 Nam mô Tây phương A Di Đà Phật 。đế quán Tây phương hữu nhất quốc 。 其國有佛號彌陀。一住說法恒沙劫。 kỳ quốc hữu Phật hiệu Di Đà 。Nhất Trụ thuyết Pháp hằng sa kiếp 。 普為世界斷眾魔。安樂城中登聖坐。諸天圍遶悉來過。 phổ vi/vì/vị thế giới đoạn chúng ma 。an lạc thành trung đăng Thánh tọa 。chư Thiên vi nhiễu tất lai quá/qua 。 八萬四千菩薩眾。奉花果淨娑婆。 bát vạn tứ thiên Bồ Tát chúng 。phụng hoa quả tịnh Ta-bà 。 願共諸眾生往生安樂國。 nguyện cọng chư chúng sanh vãng sanh An lạc quốc 。 南無西方阿彌陀佛。天宮悉出空中。 Nam mô Tây phương A Di Đà Phật 。Thiên cung tất xuất không trung 。 現七寶臺殿□恒□幢蓋幡花遍□□金枝玉樹自 hiện thất bảo đài điện □hằng □tràng cái phan/phiên hoa biến □□kim chi ngọc thụ tự 然□。馬瑙玻璃為大地。珊胡大海作。 nhiên □。mã-não pha ly vi/vì/vị Đại địa 。san hồ đại hải tác 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:56:46 2008 ============================================================